Cultura, Medios e Internet
La televisión más vista en Estados Unidos es en español, por primera vez
En el mes de julio -considerado de temporada baja- Univisión supera a las ‘big four’ y deja muy lejos a su competidora en español. La parrilla de la cadena se centra en las telenovelas, el deporte y los informativos.
Por primera vez en la historia de Estados Unidos una televisión en español ha sido la más vista en el país estadounidense. Univisión, que emite desde Miami para EEUU y Puerto Rico, ha superado a las big four en el horario de máxima audiencia. Así, la emisora en español ha superado a la ABC, la CBS, la Fox y la NBC.
Este lunes, Univisión ha informado de la proeza en el mundo audiovisual estadounidense, entre otras cosas, incorporando un anuncio en varios diarios del país con una frase contundente: ‘Somos la nueva realidad estadounidense’. La información se basa en los datos que recopila la empresa Nielsen y se trata de un periodo de temporada baja (sin grandes series de televisión en estreno), ya que son datos del mes de julio.
“Obviamente, se trata de un hito histórico para Univisión, y francamente para los medios en español en general”, ha dicho César Conde, presidente de Univisión, empresa que, en números globales anuales, sigue siendo la quinta. Una clasificación anual que lidera la CBS. Univisión se ha caracterizado, sobre todo, por emitir telenovelas, deportes e informativos.
Sin rival
La nueva número uno de EEUU tiene una audiencia por lo menos dos veces mayor que la de su competidor más cercano en el mercado en español de EEUU, Telemundo, según ha informado El Nuevo Herald y ha aumentado un 6% la audiencia desde el inicio de este verano, mientras que las cadenas en inglés han visto como sus números han bajado.
En el grupo demográfico de menores de 50 años, un indicador clave para los anunciantes, Univisión atrajo una audiencia media de 1,8 millones de personas entre el 8 y el 14 de julio. La audiencia de Univisión fue un 21% mayor a la de la Fox; un 23% superior a la de la NBC; un 26% más que la de la CBS; y un 57% superior a la de la ABC.
“A Europa, l’espanyol no és res. Igual que el català. I no passa res, és clar”
Si por eso hay millones de europeos que aprenden español mientras nadie se interesa por el catalan, por eso en el metro de Paris los anuncios se hacen en francés, en inglés y español.
Conozco a bastantes catalanes que se ganan la vida gracias al español en la ciudad en la que vivo (bancos o organizaciones internacionales).
El español es junto al inglés y el chino los idiomas más importantes del futuro.
Robertg:
Respecto a la magnitud del bulto de la joroba y el orgamo has retratado perfectamente al nacionalismo catalán.
Ahora, según tú, lo que importa es el poder económico, financiero, industrial y cultural y no el número de “memos” que se expresan en una u otra lengua ¿también en catalán?
Porque siempre estás aludiendo al número ¿memos? de seguidores que tiene el independentismo en Cataluña para justificar referéndums. Si el número no importa, al menos, no te contradigas.
Los Estados que tienen poder económico, financiero e industrial lo tienen cultural y se expresan en una lengua hablada por cientos de millones de personas. Me refiero evidentemente a Estados con PODER Y PESO EN EL MUNDO, no a los que tienen un alto nivel de renta per cápita y no pintan nada. Que a esto último es a lo que aspira la Cataluña independiente y a los que pone de ejemplo: Suiza, Países Nórdicos…
Y mejor que no hablemos de los que se apalancan delante de la caja tonta porque tendríamos que hablar de TV3 y de los políticos que mueven sus hilos.
Según apunta el señor “como”
No conozco a ni un sólo extranjero -de la UE o de fuera- que habiendo venido a residir a esta santa tierra, haya aprendido antes catalán que español, incluidos Cruyff y la mujer de A. Mas. En mi caso tengo un amigo alemán que habla un español bastante bueno.
Conclusión:
Si el español ya lo aprenden, lo que hay reforzar es el catalán, que supongo que es una lengua que importa en Catalunya. De aquí la inmersión-
¿O quizá no importa que la gente sepa catalán en Cataluña?
Catalán:
El español lo aprenden y personas como las que cita Cómo además trasladarán su cultura, que supongo elevada, al español adquiriendo un vocabulario amplio vía lecturas y relaciones sociales.
No ocurre lo mismo con la inmersión. El catalán debe aprenderse porque efectivamente importa que la gente sepa catalán. El problema es que importa más que el niño aprenda bien y adquiera un vocabulario amplio que le posibilite el ascenso social. Y, evidentemente , evitar el adoctrinamiento que supone, a edades en que el niño no ha desarrollado su capacidad crítica, ver cómo la lengua en que todo el mundo habla y él mejor entiende es excluída de la escuela. Así “percibe a Cataluña de un modo peculiar”, el que interesa al nacionalismo.
Porque, con el fracaso escolar que hay, si el niño no adquiere un vocabulario culto en español, aunque la palabra se diga igual o parecido en español él no va a saber decirla si no se la ha oído decir a nadie, como no sé decirlas yo en catalán aunque se digan igual. Ya se trate de célula, pétalo, escatología, isobaras, fuste, tímpano o visigodo.
Se está sacrificando al individuo en beneficio de una lengua vía la cual se adoctrina. Y la razón no es la defensa de la lengua catalana porque se conseguiría lo mismo con un sistema de inmersión bilingüe, el objetivo es prohibir la enseñanza en castellano con otros fines que ya he expuesto. Y luego está la libertad de cada cual. Si las lenguas son oficiales ¿Por qué no pueden ser elegidas libremente por el que tiene que recibir enseñanza en ellas o su tutor?
Se ha hablado mucho de esto pero no se impone la sensatez sino la ideología. A ésta se supedita la promoción y los derechos del individuo. Menos cuando éste tiene posición o medios económicos. En ese caso no lleva a sus hijos a la inmersión en catalán. Tiene opciones mejores.
BREVE BIBLIOGRAFIA SOBRE
EL VALOR ECONÓMICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Fuente: Instituto Cervantes.
Artículos
ALONSO, I. “La enseñanza del español deja 65 millones de euros en Salamanca”. En: La Gaceta, 12 de febrero de 2011.
BERDUGO, Óscar. “Español Recurso Económico: anatomía de un nuevo sector”. En: Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, n. 30, (2000), p. 37-43.
BERDUGO, Óscar. “Radiografía económica del ELE”. Actas del X Congreso Internacional de ASELE. Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera. [Celebrado en] Cádiz del 22 al 25 de septiembre de 1999 / edición a cargo de Mariano Franco Figueroa… [et al.]. Cádiz: Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones. — Tomo I, (2000), págs. 17-26.
BOTÍN-SANZ DE SAUTUOLA GARCÍA DE LOS RÍOS, Emilio. “El valor económico de la lengua española”. En: El español de los negocios. Madrid: Espasa-Calpe, 2008.
BUSTOS, Jorge. “Así se construye la marca España. Cuatro pilares para el éxito global”[en línea]. En: La Gaceta de los negocios, 23 de diciembre de 2008, p. 40, 22 de diciembre de 2008.
CAFFAREL, Carmen. “La fuerza del español en la acción cultural exterior”. En: Revista de Gestión y Cultura, n 7, septiembre-octubre 2010.
“¿Cuánto “vale” el idioma español?”. En: La prensa hispana”, 23-07-2009.</LI"¿CUÁNTO 23-07-2009. hispana?, prensa la en: español??. idioma el ?vale?
DOMÍNGUEZ, P., y BAZO, P. “La promoción del español y otras lenguas de la CE: una nueva vía”. Actas del Primer Congreso Nacional de ASELE: (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) [celebrado en] Granada, de 29 de noviembre a 2 diciembre de 1989. Granada: Universidad de Granada, 1990), p. 89-93.
"Español, imprescindible en los negocios del mundo". En: Crónica del Quindio, 14 de febrero del 2011. [En línea].
"Español: prolífico pero pobre". En: El Tiempo (Colombia), 22 de abril de 2012. [En línea].
ESPASA TERRADES, Antoni; PEÑA SÁNCHEZ DE RIVERA, Daniel y GIRÓN GONZÁLEZ-TORRE, Francisco Javier. “El valor económico de la lengua española”. En: Boletín de la Fundación Federico García Lorca, n 33-34, 2003.
FERNÁNDEZ, Covadonga. “Español, el valor económico de las letras”. En: Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, n. 39, (2002), p. 44.
FERNÁNDEZ, Covadonga. “Español, materia prima de futuro: las tecnologías de la lengua facturaron 10.000 millones de dólares en 2001”. En: Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, n. 39, (2002), p. 45-49.
FERNÁNDEZ SASTRE, J. “Valor económico del español” [En línea]. En: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, n. 31, 2007, p. 13-33.
GARCÍA DELGADO, J. L. “El valor económico del español: una incitación”. En: Circunstancia: revista de ciencias sociales del Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset, n. 13, 2007 (Ejemplar dedicado a: Economía del español, economía en español).
GARCÍA DELGADO, J. L. “Sobre el valor económico del español”. En: Anales de la Real Academia de Ciencias Morales y Políticas, 85, 2008, p. 601-610.
GUTIÉRREZ PALACIOS, R. “Lengua y mercado de trabajo: el valor del español en las migraciones”. [En línea]. En: Telos: cuadernos de comunicación e innovación, n. 71, 2007, p. 57-61.
JIMÉNEZ, Juan Carlos. “El poder de compra del español en el mundo”. [En línea]. En: Revista de Occidente, n. 335 (2009), p. 21-36.
JIMÉNEZ, Juan Carlos; NARBONA, Aránzazu. "La lengua como instrumento de internacionalización". En: Mediterráneo económico 21. p. 167-180.
LUCAS, ÁNGELES. “El español, en términos económicos”. En: BBC Mundo, 02 de septiembre de 2010. [En línea].
“El negocio del español”. En: Expresión Aragonex, 1 de febrero de 2009.
RODRÍGUEZ CANFRAC, Pablo. “Una perspectiva económica del español”. En: ABC, 02 de noviembre de 2011.
RODRÍGUEZ ZAPATERO, José Luis. “El valor de la lengua española”. 13-04-2011. Discurso íntegro [En línea].
RUIZ-FORNELLS, Enrique. “Los Estados Unidos y el español de la globalización económica”. En: Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, n. 35, (2001).
SANTOS REDONDO, Manuel. “La cultura y los economistas”. En: Revista de Occidente, n. 335 (2009), p. 37-71.
SEGADE, Carlos. “Saber español, un buen negocio”. En: Ideas, 07 de diciembre de 2010. [En línea].
TRUJILLO, José Ramón. “El valor económico de la lengua española y las relaciones internacionales”. En: Derechos humanos, relaciones internacionales y globalización, 2006,p 799-822.
“Urbaneja: los medios de comunicación españoles no han acertado para implantarse en mercados internacionales”. [En línea]. Sección: Lenguas Minoritarias y Cooficiales En: Xornal de Galicia, 2 de diciembre de 2008.
"El valor económico del español aumentó un 40 por ciento entre 2000 y 2007 y generó 3,5 millones de empleos". En: Finanzas.com, 14 de julio de 2009. [En línea].
VICO, Patricia. ‘El español de los negocios’, reflexiones sobre el valor económico de nuestro idioma. Estrella Digital.
Ronualdo
de tus palabras se desprende…
Aprender catalán significa adoctrinamiento.
Aprender español significa cultura.
Está claro que tienes prejuicios discriminatorios o ideológicos.
Aprender catalán es cultura y facilita el ascenso social en Cataluña. Es evidente que el vocabulario en catalán es tan amplio como en español. ¿O acaso tu piensas que el catalán solo sirve para ir a buscar setas?
Debes saber que hay tesis doctorales y todo lo que quieras del nivel técnico que quieras y de la especialización que quieras en catalán. Debes saber que el catalán es lengua comuna en Cataluña puesto que el 99% de la gente lo entiende.
El catalán es una lengua completa y competitiva en todos los ámbitos: para ser médico, abogado, científico puntero, lo que sea… A ver, si aterrizas y te das cuenta de la realidad!
Debes viajar un poco. No es cierto que la lengua de referencia en Cataluña sea el castellano. Se nota que vives encerrado en tu ciudad. Hay que ser más abierto y bilingüe!
En la mayor parte de las comarcas catalana la lengua mayoritaria es el catalán. Pasea y escucha. Hay más vida fuera de Cerdanyola o de dónde seas!
Catalán:
De mis palabras tu puedes desprender lo que quieras, otra cosa es lo que dicen. Y ahí están para que todo el mundo las vea. De las tuyas no se desprende nada porque dejas claro lo que significan las mías. ¿Quién es el que tiene prejuicios discriminatorios o ideológicos? Porque según esos prejuicios es como tú has interpretado.
He repetido miles de veces que aprender catalán en efecto es cultura y facilita el ascenso social en Cataluña. No he dicho nada de amplitud de vocabulariios. El problema es que “hay vida” fuera de Cataluña. Y ese es el ascenso social que no facilita el catalán sino un vocabulario que no se está aprendiendo en la escuela: El vocabulario técnico y científico en español. Ese al que acceden las élites y el que muchos padres completan con profesores particulares en casa. Los que pueden naturalmente.
Ya sé que hay tesis doctorales en catalán pero no hablamos de la excepción sino de la regla. ¿Los que fracasan en la ESO y muchos que no, dominan el lenguaje técnico y científico en español? No porque no se lo han oído a su profesor más que en catalán. ¿Cuántos de los que hacen esas tesis tuvieron apoyos de sus padres o de los profesores particulares que se les pusieron en lengua española e incluso cuántos no pasaron por la inmersión?
Naturalmente que el catalán es lengua común en Cataluña y que todos lo entendemos. ¿A qué viene que sea lengua completa y competitiva en todos los ámbitos? Aterriza y date cuenta de que el español debe ser dominado al mismo nivel en esos ámbitos. Y desde la escuela pública, algo que no puede conseguirse si no se escucha al profesor impartir la clase de matemáticas, historia, geografía, filosofía, física o biología en español. Date cuenta de la realidad.
Y no hay que viajar, con mirar alrededor vale. Si viajas ya no te quiero decir. No se trata de ser más o menos abierto ni bilingüe ni trilingúe. Se trata de que lo primero es la promoción social del individuo y lo segundo su libertad. Detrás vienen otras cosas. Me considero abierto y las lenguas están a mi servicio no yo al suyo. Y como yo todo el mundo. Por eso muchos huyen de la inmersión para poner a su servicio la lengua española, alemana, francesa, inglesa en los colegios bilingǘes en esas lenguas.
Y ya que insistes en viajar, aparte de mirar a tu alrededor, sal fuera de España y comprobarás muchas cosas respecto a las posibilidades de promoción con las lenguas. Los líderes nacionalistas y la élite de Cataluña las conoce muy bien.
Ronualdo:
No son una excepción las tesis doctorales en catalán.
Hay a montones.
El problema de fondo es considerar al catalán como una “excepción”.
Los catalanohablantes nos sentimos a menudo como si fuéramos una “excepción” en Catalunya. No porque lo seamos. Claro que no! Más bien porque algunos nos consideran así y no nos toman en serio.
¿Te parece esto normal?, ¿que algunos vean una excepción que se publiquen tesis en catalán en Barcelona.
Al final será también será una “excepción” decir “Bon día” en una tienda en Barcelona.
Y cuando lo que algunos desean que sea una simple “excepción regional” se convierte en una “regla” (escuela en catalán) entonces se cabrean y nos dicen que queremos adoctrinar. Simplemente queremos ser un país normal. Como Francia o Dinamarca. Ni más ni menos. No una excepción.
El castellano nunca fue extraño a los EEUU, señor Árabe. El árabe si lo fue a Hispania. Por cierto, el lema ‘Somos la nueva realidad estadounidense’, bien podría aplicarse a Cataluña desde hace siglos: ‘Somos la nueva realidad catalana’. El catalanismo no es otra cosa que la no aceptación de la nueva y dinámica Cataluña, la que escribe con eñe. Son los catalanistas los que que no han sabido integrarse en su propia tierra. El castellano, mal que les pese a muchos, es la lengua de integración en Cataluña, es la que quieren aprender los extranjeros cuando llegan, la única que conocen y hablan el 100% de la población, la que más hablantes maternos tiene en Cataluña (la propia Generalidad reconoce que el 55% frente al 35% tiene al castellano por lengua materna, el resto tendrían otras, y con un matiz importante, la juventud de los castellanohabalntes contrasta con el envejecimiento de los catalanohablantes). Así pues: SOMOS LA NUEVA REALIDAD CATALANOCASTELLANA DE CATALUÑA. Sres. Mas, Duran Lleida, junqueras, Homns y compañía, ajo y agua. FUERZA LENGUA CASTELLANA.
Catalán:
Ya sé que hay tesis en catalán a montones. Lo que es una excepción es que habiendo pasado por la inmersión y sin apoyos se llegue al dominio del vocabulario técnico y científico imprescindible para promocionarse en lengua castellana. A los que hacen tesis doctorales en catalán les supongo ese dominio, pero insisto, si han pasado por la inmersión y no han tenido apoyo de los padres y/o profesores particulares constituyen una excepción. Lo que ocurre es que muchos de ellos no han pasado por la inmersión o dominan, como te digo el vocabulario científico- técnico en español a pesar de haber pasado por la inmersión, no gracias a ella.
Argumentos sobrados te he dado. Y del adoctrinamiento igual. Lo he dicho cientos de veces no es estudiar en catalán lo que adoctrina es estudiar EXCLUSIVAMENTE en catalán o si lo prefieres, prohibir el castellano. El no poder elegir. Lo sabes mejor que yo. Y sabes lo que percibe el niño y qué es lo que se pretende aparte del dominio de la lengua catalana. A mí un nacionalista, secesionista… me puede engañar pero no se puede engañar a sí mismo.
Los catalanoparlantes en Cataluña ni son excepción, no hay más que observar la realidad, ni son tomados ni en serio ni en broma. ¿Qué significa que no sois tomados en serio? Porque el problema puede que no lo tenga el otro sino tú que ya supones en el otro una manera de verte.
Y te vuelvo a decir que cuando dije que hablaba de excepción cuando tú comentabas el número de tesis en catalán me refería a lo que te he explicado a que he dado por supuesto que habían estudiado en la inmersión y sin apoyos externos. Lo cual es mucho suponer. Y ya te lo he aclarado.
Por otra parte parece que eso de la excepción sea lo único que yo he dicho en todo mi comentario. Estoy muy acostumbrado a que se me rebata sacando frases de contexto para decir lo que al adversario ideológico le importa obviando el resto de mis argumentaciones. Pero bueno, es una trampa dialéctica a la que estoy muy acostumbrado y que los líderes nacionalistas utilizan a menudo. Y no son los únicos, es muy frecuente entre los políticos. Pero ni tú ni yo somos políticos profesionales ¿O sí?
¿Bon día una excepción? ¿Comparaciones con Francia? ¿Allí se prohibe estudiar en francés? ¿Se permite siquiera estudiar en catalán? Hablar en catalán en Cataluña será, ya lo es, tan normal como hablar en español. Sabes perfectamente que todo esto es una jugada para que lo que sea una excepción, lo que no sea normal, sea dirigirse a la Administración Pública en español, es decir se intenta por todos los medios la política de la dictadura: Reducir el español al ámbito privado.
Y los cabreos se los coge el nacionalismo por varias razones:
1) Que con la lengua catalana por bandera sabe que comete un atropello y nadie vive eternamente engañándose a sí mismo. Por suerte la conciencia siempre hace, como dijo el poeta de delator, juez y verdugo.
2) Que cuando se pretende dominar al otro transformando la realidad desde el poder, algo muy difícil si no imposible en democracia, se termina quedando uno solo porque la realidad se impone. Aunque tarde cuarenta o setenta años. Eso sí para la generación que ha vivido de ese chollo esa injusticia le es indiferente. Cuando los más jóvenes, sus hijos, descubren todas las mentiras de los padres se rebelan contra ellos y ponen las cosas en su sitio. Por desgracia a veces se van al extremo opuesto como ha hecho el nacionalismo.
3) Que si alguien reclama sus derechos o las expectativas a las que tanto dinero, energías y tiempo ha dedicado no se cumplen para calmar su CABREO echa la culpa al otro. Pero es él el que ha tirado el dinero, el que ha gestionado mal, el que ha impedido ejercer derechos pero como no quiere aceptarse porque eso es perverso proyecta esa perversión en el otro.
De todo esto se trata. No de excepciones.
A continuación pueden leer una CARICATURA de la realidad. Reconozco que es una exageración ya que, en todas partes, hay gente para todo. Pero este resumen explica algo de lo que sucede con las lenguas y las patrias en España
MENTALIDAD ABIERTA CATALANA
“Defiendo mi lengua. Considero que el catalán es la lengua de Catalunya y defiendo todos sus usos públicos (escuela, administración, televisión). Fuera de Cataluña no quiero imponer nada. Utilizo el inglés, el alemán, el español, Me gusta aprender idiomas para comerciar, hacer negocios, conocer nuevos países, abrir embajadas culturales. Defiendo la pluralidad lingüística, el respeto a las minorías. Me gusta que el mundo sea plural. No me siento acomplejado por tener una lengua pequeña ya que es la mía y es tan útil como el danés, el lituano, el polaco, el italiano o cualquier otra con más o menos demografía. Soy nacionalista con naturalidad pero también muy sereno y pragmático. Sé que las cosas cambian. Que en un momento dado la Constitución española fue muy útil pero que hoy resulta obsoleta.
MENTALIDAD CERRADA ESPAÑOLA
“Tenemos la segunda lengua más importante del mundo. Somos los mejores. No debemos aprender nada. Qué inventen ellos! Que aprendan ellos! Todos ya aprenderán la lengua maravillosa de Cervantes. Si el español ya me vale ¿por qué narices me molestan ahora y me dan la lata con el catalán? El mundo se debe adaptar a mi, no yo al mundo. El español existía en USA desde los sioux. Nadie impuso nada en América latina. Fueron los indígenas que se sintieron felices tras ser dominados cuando Colón descubrió América. Tenemos la mejor televisión en EE.UU. Viva España! Siento una pasión grandísima por mi patria española indivisible pero no soy fanático, ni nacionalista, soy ciudadano. No voy a cambiar nunca, nunca jamás porque España es, fue y será siempre. Defiendo mi derecho sagrado; el imperio de las leyes, pero solo las leyes que me convienen. Estoy convencido que a la larga se impondrá la cordura porque yo, y solo yo como español, tengo la razón.
RESULTADO
-Oriol Jonqueras . Habla perfectamente italiano, inglés, francés etc. etc. Favorable a los cambios políticos (consulta, diálogo etc). ERC buscó el diálogo con el Estatut-
-Jordi Pujol. Alemán perfecto, francés etc, etc. Favorable a los cambios políticos (consulta, diálogo etc). CiU buscó el diálogo con el Estatut.
-Rajoy, Aznar, Felipe González:
epañó, epañó… y cuatro palabritas en inglés para salir del paso en la ONU. Contrarios a mover nada en España. Dogma constitucional sacrosanto. PP y PSOE pasaron el Estatut por el cepillo y cerraron todas las vías de diálogo.
Así nos va.
Caricatura:
Así nos va. Creer que alguien que habla cinco lenguas, por ejemplo, ya es más competente y más culto que otro que sólo hable una aunque su tesis doctoral dé cien vueltas a la del primero es una forma como cualquier otra de manipular.
Creer que el otro sólo defiende el Derecho cuando le es favorable es no ver los propios defectos ideológicos y prácticos. Y pensar que España es una e indivisible y que no lo es la Cataluña nacionalista y no lo será la independiente es miopía política.
Creer que una lengua es perseguida por tener pocos hablantes y que otros por hablar una lengua de cientos de millones ya desprecian a los primeros y se consideran anteriores a los sioux en Estados Unidos es fantasear cuando no fantasmar.
En fin que la Carta no es tal Carta sino un panfleto malparido.
En el fondo, bilingüe o políglota es aquel cuya lengua materna no sirve para otra cosa que hablar con sus hermanos y vecinos del pueblo de las montañas. Se es bilingüe por necesidad, por carencia previa. Una persona/sociedad bilingüe es una sociedad en transición, en transformación de un monolingüísmo a otro, es una etapa coyuntural, pasajera, no definitiva. Es la prueba de que en origen, tenía por idioma algo malo, fracasado, fútil,… Y es que caben personas bilingües, como solución a su problema individual de comunicación, pero no caben sociedades bilingües. Estas evolucionan de forma natural de nuevo hacia otro monolingüismo. eso es lo que no se acepta en Cataluña, y es imparable. No hay nada que más desee un bilingüe que ser monolingüe de nuevo, no volver a esforzarse. Por eso los castellanohablantes no tenemos interés en hablar catalán, porque no nos aporta nada, o muy poco. Y esto no es faltar al respeto, es constatar un hecho universal. No insistan, nadie cambia un Ferrari como el castellano por un vulgar Seat 600 catalán. Saludos.
Senyor Cagarrunya
La veritat és que sóc molt feliç amb el meu Seat 600 tronat i que quan veig un fantasma amb Ferrari no tinc gota d’enveja.
El seu discurs com a mínim és sincer. Normalment la gent de C’s i tota la tropa del senyor Caja s’inventen que defensen el bilingüisme. Quan la veritat -tots ho sabem- és que el català els importa un rave. Moltes gràcies per dir la veritat. Quan vostè diu que el català no l’interessa gens ni mica queda clar el menyspreu que té cap a la nostra llengua. Acostuma a passar que els pijos que van amb Ferrari son gent fastigosament creguda que menysprea la cultura popular.
El problema d’Espanya és que molts van amb Ferrari i no saben conduir-lo. I l’han pagat amb crèdits que no poden ni pagar- Tot per fer el fantasma. A Catalunya anem amb un cotxe utilitari sense presumir tant i arribem a tot arreu
Quanta incultura!
La majoria de països del món tenen tres o quatre llengües. El que és estrany és ser monolingüe, xaval!
Las lenguas caseras o dialectos-pijama
solo sirven para estar por casa.
perque li diuen espanyol? si es mexica o llati o ves a saber,deurien canviarli el nom a la llengua aquesta de traficants
Respeto, señores, tanto el catalan como el castellano o españos son idiomas o lenguas hablados por muchas personas. El que uno sea hablados por muchos millones en el mundo y otro solo por unos pocos millones, no lo da valor a uno sobre el otro. Pues entonces el checo, el fines y otros idiomas que lo hablan menos habitantes que catalanes, tambien seria seudo lenguas o dialectos, y sin embargos son idiomas con todas las de la ley. El bilinguismo, incluso el trilinguismo, deberia ser algo totalmente normal.