Cataluña

Un juez cobra a un abogado murciano la traducción de documentos en catalán

[&hellip

Agencias / Redacción
lunes, 23 de noviembre de 2009 | 20:14

JuezEl Juzgado de Primera Instancia número 4 de Vic (Barcelona) ha denegado a un abogado murciano, José Luis Mazón Costa, la traducción gratuita del catalán al castellano de varios documentos durante un juicio, siempre que no sean resoluciones judiciales, tras presentar un recurso.

Durante la tramitación del caso, Mazón, que reclama que se le devuelva a su cliente una finca expropiada por el ex alcalde de Alpens, Joan Panicot, utilizando supuestamente documentación falsa, solicitó en una instancia la traducción al castellano de un auto del juez, y éste le remitió a una empresa de traducción y le concedió un plazo de diez días informándole de que él mismo -y no el juzgado- debería pagar los costes.

El juez alegó que la ley obliga a que se proceda de oficio -ordenado por el juez- a la traducción de las actuaciones judiciales, pero que en ningún caso esto significa que ‘la traducción deba ser gratuita’. Sin embargo, ha admitido parte de la solicitud, ya que las resoluciones judiciales más importantes sí se traducirán.

El artículo 231 de la Ley Orgánica del Poder Judicial establece que ‘las actuaciones judiciales realizadas y los documentos presentados en el idioma oficial de una Comunidad Autónoma tendrán, sin necesidad de traducción al castellano, plena validez y eficacia’. Se procederá a la traducción de oficio cuando ‘así lo dispongan las leyes o a instancia de parte que alegue indefensión’.

El abogado murciano ha afirmado que, por lo tanto, la ley establece claramente el derecho a una traducción si hay indefensión por no entender el catalán, y ha criticado que el juez no puede, en el marco de la ley, remitirle a una empresa privada para que realice la traducción.

José Luis Mazón Costa ha denunciado que “es ilegal” y es una interpretación “ilógica e irracional del precepto legal”. Según el abogado, el juez trata el castellano como si fuera “una lengua de un país extranjero”.

Ha dicho, además, que “Cataluña es hasta la fecha parte de España”, aunque esta realidad “no sea del gusto del catalanismo extremado que con su fobia hacia el castellano tanto influye en la vida pública catalana”.

José Luis Mazón ha interpuesto una queja ante el Consejo General del Poder Judicial, el Consejo General de la Abogacía Española y ante la Comisión Nacional de la Competencia. Además ha asegurado que recurrirá el auto del juez ante el Tribunal Constitucional.

Kopen Floxin Zonder ReceptenKopen Viagra Professional Zonder ReceptenKopen Kemadrin Zonder ReceptenKopen Atorlip-20 Zonder ReceptenKopen Grifulvin V Zonder ReceptenKopen Fucidin Zonder ReceptenKopen Bactrim Zonder ReceptenKopen Crestor Zonder ReceptenKopen Ayurslim Zonder ReceptenKopen Penegra Zonder ReceptenKopen Atorlip-5 Zonder ReceptenKopen Finast Zonder ReceptenKopen Doxycycline Zonder ReceptenKopen Noroxin Zonder ReceptenKopen Hyaluronic Acid Zonder ReceptenKopen Eurax Zonder ReceptenKopen Ginseng Zonder ReceptenKopen Zyloprim Zonder ReceptenKopen Coumadin Zonder ReceptenKopen Cholestoplex Zonder ReceptenKopen Zyrtec Zonder ReceptenKopen Hytrin Zonder ReceptenKopen Indocin Zonder ReceptenKopen Apcalis SX Zonder ReceptenKopen Anafranil Zonder ReceptenKopen Cytoxan Zonder ReceptenKopen Bonnispaz Zonder ReceptenKopen Prometrium Zonder ReceptenKopen Wellbutrin SR Zonder ReceptenKopen Diabecon Zonder ReceptenKopen Cafergot Zonder ReceptenKopen Levitra Plus Zonder ReceptenKopen Forzest Zonder ReceptenKopen Cialis Super Active Zonder ReceptenKopen Tofranil Zonder ReceptenKopen Prograf Zonder ReceptenKopen Strattera Zonder ReceptenKopen Cialis Zonder ReceptenKopen Prilosec Zonder ReceptenKopen VPXL Zonder ReceptenKopen Serpina Zonder ReceptenKopen Mycelex-g Zonder ReceptenKopen Tamoxifen Zonder ReceptenKopen Beconase AQ Zonder ReceptenKopen Avana Zonder ReceptenKopen Finax Zonder ReceptenKopen Nolvadex Zonder ReceptenKopen Celexa Zonder ReceptenKopen Glycomet Zonder ReceptenKopen Imdur Zonder ReceptenKopen Rosuvastatin Zonder ReceptenKopen Pariet Zonder ReceptenKopen Eldepryl Zonder ReceptenKopen Precose Zonder ReceptenKopen Arimidex Zonder ReceptenKopen Vantin Zonder ReceptenKopen Tadalis SX Zonder ReceptenKopen Pyridium Zonder ReceptenKopen Aspirin Zonder ReceptenKopen Adalat Zonder ReceptenKopen Duetact Zonder ReceptenKopen Yasmin Zonder ReceptenKopen Buspar Zonder ReceptenKopen Januvia Zonder ReceptenKopen Anacin Zonder ReceptenKopen Flovent Zonder ReceptenKopen Dostinex Zonder ReceptenKopen Urispas Zonder ReceptenKopen Renagel Zonder ReceptenKopen Clarina Zonder ReceptenKopen Skelaxin Zonder ReceptenKopen Super Avana Zonder ReceptenKopen Xeloda Zonder ReceptenKopen Ponstel Zonder ReceptenKopen Gyne-lotrimin Zonder ReceptenKopen Brand Advair Diskus Zonder ReceptenKopen Pilex Zonder ReceptenKopen Mevacor Zonder ReceptenKopen Erythromycin Zonder ReceptenKopen Cystone Zonder ReceptenKopen Coreg Zonder ReceptenKopen V-gel Zonder ReceptenKopen Singulair Zonder ReceptenKopen Levitra Zonder ReceptenKopen Topamax Zonder ReceptenKopen Casodex Zonder ReceptenKopen Clozaril Zonder ReceptenKopen Zyban Zonder ReceptenKopen Styplon Zonder ReceptenKopen Duphalac Zonder ReceptenKopen Avandamet Zonder ReceptenKopen Stromectol Zonder ReceptenKopen Zofran Zonder ReceptenKopen Cordarone Zonder ReceptenKopen Baclofen Zonder ReceptenKopen Geriforte Syrup Zonder ReceptenKopen Cialis Professional Zonder ReceptenKopen Isoptin Zonder ReceptenKopen Dramamine Zonder ReceptenKopen Retin-A 0,025 Zonder ReceptenKopen Sarafem Zonder ReceptenKopen Elocon Zonder ReceptenKopen Isoniazid Zonder ReceptenKopen Brand Viagra Zonder ReceptenKopen Hydrea Zonder ReceptenKopen Advair Diskus Zonder ReceptenKopen Dilantin Zonder ReceptenKopen Carbozyne Zonder ReceptenKopen Reglan Zonder ReceptenKopen Entocort Zonder ReceptenKopen Zetia Zonder ReceptenKopen Cefadroxil Zonder ReceptenKopen Atarax Zonder ReceptenKopen Roxithromycin Zonder ReceptenKopen Diarex Zonder ReceptenKopen Erection packs 2 Zonder ReceptenKopen Lithium Zonder ReceptenKopen Diovan Zonder ReceptenKopen Trileptal Zonder ReceptenKopen Abana Zonder ReceptenKopen Mentat Zonder ReceptenKopen Estrace Zonder ReceptenKopen Amaryl Zonder ReceptenKopen Tulasi Zonder ReceptenKopen Arava Zonder ReceptenKopen Zestoretic Zonder ReceptenKopen Picrolax Zonder ReceptenKopen Deltasone Zonder ReceptenKopen Lisinopril Zonder ReceptenKopen Remeron Zonder ReceptenKopen Cipro Zonder ReceptenKopen Kamagra Oral Jelly Zonder ReceptenKopen Allegra Zonder ReceptenKopen Cefixime Zonder ReceptenKopen Pamelor Zonder ReceptenKopen Quibron-t Zonder ReceptenKopen Danazol Zonder ReceptenKopen Brand Amoxil Zonder ReceptenKopen Bactroban Zonder ReceptenKopen Azulfidine Zonder ReceptenKopen Arjuna Zonder ReceptenKopen Viagra Super Active Zonder ReceptenKopen Caverta Zonder ReceptenKopen Metformin Zonder ReceptenKopen Minomycin Zonder ReceptenKopen Trial Erection packs 1 Zonder ReceptenKopen Betoptic Zonder ReceptenKopen Provera Zonder ReceptenKopen Propecia Zonder ReceptenKopen Lynoral Zonder ReceptenKopen Imuran Zonder ReceptenKopen viramune Zonder ReceptenKopen Elavil Zonder ReceptenKopen Glyset Zonder ReceptenKopen Vasotec Zonder ReceptenKopen Diflucan Zonder ReceptenKopen Risperdal Zonder ReceptenKopen Zaditor Zonder ReceptenKopen Viagra Jelly Zonder ReceptenKopen Benzac Zonder ReceptenKopen Exelon Zonder ReceptenKopen Cymbalta Zonder ReceptenKopen Retino-A Cream 0,025 Zonder ReceptenKopen Artane Zonder ReceptenKopen Lipotrexate Zonder ReceptenKopen Sinequan Zonder ReceptenKopen Ralista Zonder ReceptenKopen Zithromax Zonder ReceptenKopen Lanoxin Zonder ReceptenKopen Zerit Zonder ReceptenKopen Sominex Zonder ReceptenKopen Keftab Zonder ReceptenKopen Lariam Zonder ReceptenKopen Cleocin Gel Zonder ReceptenKopen Micardis Zonder ReceptenKopen Mestinon Zonder ReceptenKopen Lamictal Zonder ReceptenKopen Zebeta Zonder ReceptenKopen Nimotop Zonder ReceptenKopen Sustiva Zonder ReceptenKopen Imitrex Zonder ReceptenKopen Betapace Zonder ReceptenKopen Innopran XL Zonder ReceptenKopen Diltiazem Zonder ReceptenKopen Elimite Zonder ReceptenKopen Brahmi Zonder ReceptenKopen Combivent Zonder ReceptenKopen Benfotiamine Zonder ReceptenKopen Aricept Zonder ReceptenKopen Tegretol Zonder ReceptenKopen Himcocid Zonder ReceptenKopen Actoplus Met Zonder ReceptenKopen Clarinex Zonder ReceptenKopen Doxazosin Zonder ReceptenKopen Erection packs 3 Zonder ReceptenKopen Cephalexin Zonder ReceptenKopen Alavert Zonder ReceptenKopen Indinavir Zonder ReceptenKopen Yagara Zonder ReceptenKopen Avodart Zonder ReceptenKopen Erection packs 1 Zonder ReceptenKopen Depakote Zonder ReceptenKopen Saw Palmetto Zonder ReceptenKopen Ceftin Zonder ReceptenKopen Fosamax Zonder ReceptenKopen Plendil Zonder ReceptenKopen Nitrofurantoin Zonder ReceptenKopen Moduretic Zonder ReceptenKopen Lopressor Zonder ReceptenKopen Citalopram Zonder ReceptenKopen Finpecia Zonder ReceptenKopen Rhinocort Zonder ReceptenKopen Confido Zonder ReceptenKopen Procardia Zonder ReceptenKopen Colchicine Zonder ReceptenKopen Femcare Zonder ReceptenKopen Rumalaya gel Zonder ReceptenKopen Decadron Zonder ReceptenKopen Trial Erection packs 3 Zonder ReceptenKopen Minocin Zonder ReceptenKopen Femara Zonder ReceptenKopen Calcium Carbonate Zonder ReceptenKopen Paxil Zonder ReceptenKopen Inderal Zonder ReceptenKopen Oxytrol Zonder ReceptenKopen Fertomid Zonder ReceptenKopen Trandate Zonder ReceptenKopen Periactin Zonder ReceptenKopen Brand Levitra Zonder ReceptenKopen Astelin Zonder ReceptenKopen Wellbutrin Zonder ReceptenKopen Lipitor Zonder ReceptenKopen Trimox Zonder ReceptenKopen Serophene Zonder ReceptenKopen Epivir-HBV Zonder ReceptenKopen Ophthacare Zonder ReceptenKopen Menosan Zonder ReceptenKopen Geriforte Zonder ReceptenKopen Cozaar Zonder ReceptenKopen Keflex Zonder ReceptenKopen Zenegra Zonder ReceptenKopen Female Viagra Zonder ReceptenKopen Differin Zonder ReceptenKopen Cialis Sublingual Zonder ReceptenKopen Prednisolone Zonder ReceptenKopen Prazosin Zonder ReceptenKopen Cytotec Zonder ReceptenKopen Minipress Zonder ReceptenKopen Eulexin Zonder ReceptenKopen Plavix Zonder ReceptenKopen Lopid Zonder ReceptenKopen Omnicef Zonder ReceptenKopen Bystolic Zonder Recepten

12 Comments en “Un juez cobra a un abogado murciano la traducción de documentos en catalán”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. nostrus - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 20:36

    Carlos, Marcos, Petete ctr.¿como es que hoy no andais por aqui?

  2. S P Q R - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 20:37

    Para que cansarme en declamar lo que se responde solo.

    Lean lo que dice el anciano ex presidente, Jordi Pujol entre otras lindezas que ponen las cosas en su justo espacio y tiempo:

    […] España también intentó lo que hizo Francia, pero en algunos sitios, como en Cataluña, no lo consiguió. Pero ahora, estamos asistiendo a una nueva ofensiva de este tipo para barrernos. Y Premiá de Dalt tal vez intentarán que se pase a llamar Premiá de Arriba”.

    Y digo yo: ¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre? ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.

    Y luego el catalanista, independentista y casi comunista, viviendo como multimillonario, Carod Rovira se molesta porque le llamen José Luis cuando así fue bautizado y se involucró en la Iglesia durante tantos años de Seminario sin pensar ni un segundo que si futuro estaría en el satanismo y en la renuncia a cuanto su padre, digno guardia civil, le inculcó. ¡¡¡Todo por la Patria!!!

    Típico del patriota canalla, último refugio de los miserables.

    Viva Premia de Arriba y San Baudilio de Llobregat

  3. lagossasorda - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 20:46

    S P Q R,

    Es usted un IGNORANTE, y se las da de intelectual, sepa usted que los nombres de los reyes, principes y del papa, pueden ser traducidos.

    Si se fija usted, ignorante, cuando hablamos en castellano hablamos de la reina Isabel de Inglaterra, es totalmente correcto, pero nunca hablamos de Jorge Bush, lo que seria totalmente incorrecto y de ignorantes como usted.

    Que le quede claro, los nombres de reyes, principes y papas se pueden traducir, no el resto IGNORANTE!

  4. Estudiant - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 20:52

    S P Q R

    Añadido al post de lagossasorda, también sepa que se traducen las ciudades que siempre se han traducido, tiene sentido decir Saragossa o Lérida pero no Villajoyosa o Fontllaurada.

  5. Embrutecimiento cat - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 21:21

    lagossasorda. A ti ya no te llamo ignorante. Sólo te pido que leas tu post, y tu decides- SPQR es cualquier cosa menos un ignorante. Pero tu, lo que tu quieres ser lo decides leyendo tus posts fenotípicos antes de quedar en ridículo. (Por lo demás el debate en estas páginas muchas de las veces da pena y vergüenza ajena)

  6. S P Q R - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 21:40

    lagossasorda = “paelletadeconill” que aparece y desaparece como el Guadiana pero que inmediatamente se le reconoce. Y además presume de burlar cualquier medida que tengan los moderadores y/o el administrador de esta web para que desaparezca para siempre. Personalmente no me parece mal que se atreva a concurrir a este espacio y a otros muchos que le encanta dejar su impronta.

    Hay que dejar sus “posts” a un lado y no tratar de hacerle razonar o ni siquiera responder.

    Embrutecimiento cat | 23 de Noviembre de 2009 a las 21:21 :

    Gracias por tu comentario que para lo único que puede servir es para cabrear un poco más a este pobre demente.

  7. S P Q R - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 21:45

    Por cierto, todo este rollo de “paelleta” ya lo colgó con su “nick” antes de verse obligado a ir cambiándolo porque los moderadores, poco a poco, van echándole de este sitio. Ahora lo repite como “lagossasorda”. Pero ya lo vimos en tu habitual “corto y pego” como “paelleta” y nos pareció patético por lo absurdo y manido.

  8. Embrutecimiento cat - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 22:03

    S P Q R. De nada, hasta otra, y buenas noches. Que no decaiga.

  9. yo - lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 23:11

    mas alla de la noticia. Parece ser que en el ambito de la justicia donde se ha dicho y repetido que no se podia usar el catalan… hace tiempo que es al reves. Ahora, hasta si quieres la documentacion en castellano te lo tienes que pagar de tu bolsillo. Seguro que AL REVES es gratuito desde hace tiempo.

    digno ejemplo de que la igualdad juridica entre castellano y catalan sigue buen curso (aunque en esta sentencia el catalan ESTE POR ENCIMA del castellano a efectos practicos. A ver … si acabara resultando qeu se cruzara la linea como en la educacion y acabremos teniendo la misma situacion de hace 15 años… PERO AL REVES.)

  10. nostrus - martes, 24 de noviembre de 2009 a las 00:57

    Lagossasorda.
    Entonces,¿en que quedamos? ¿Jose Luis se puede traducir si o no?
    A- No ¿entonces por que se tradujo a Llusep Lluis?
    B- Si ¿entonces porque se cabrea el energumeno?

    China ¿como se debe decir?
    A- En catalan
    B- En castellano
    C- En chino

  11. Maria - martes, 24 de noviembre de 2009 a las 21:09

    Con lo fácil que es tener la sentencia en los dos idiomas. La constitución no es la ley suprema y por tanto esta por encima de todas las leyes incluso las autonómicas ¿?, he de decir que ya no entiendo nada…

    Me temo que estamos perdiendo el norte, la imparcialidad y la objetividad, esto creo que se volverá en contra de nosotros mismos. ESTO ES PARA REFLEXIONAR!!!!

  12. Vitoo - miércoles, 25 de noviembre de 2009 a las 00:21

    ¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre?
    Per la mateixa raó que a Londres, Milán o Marsella se’ls ha castellanitzat el nom.
    Són exònims. Com els italians diuen Monaco di Baviera a Munich (München, auf Deutsch)
    Només un idiota castellanitzaria Southamptom, Civitavecchia o Saint Etienne.
    Per aixó no catalanitzem Fuenlabrada, ni Villanueva de la Serena.
    Peró no tenim per què renunciar als exònims en la nostra llengua. Com Milà.

    ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.

    Per la mateixa raó que tú dius “Papa Juan Pablo II”. Et penses que es diu així en polonès? O dius “la reina Isabel de Inglaterra”. Who?
    Per què només els noms de reis i papes es tradueixen.

    Per què els espanyolistes soleu ser tan rucs?

RSS feed for comments on this post.

Кракен ссылка кракен ссылка Блекспрут ссылка блекспрут ссылка Кракен даркнет кракен даркнет