RevistaWeb
‘Toda la rotulación del Hospital Clínico está en catalán y solo en catalán. Ya había observado lo mismo en la Audiencia de Barcelona. […] No hay que ser ningún Einstein para enteder que ‘Quiròfans’ es quirófanos, que ‘Clínica tractament del dolor’ es Clínica tratamiento del dolor’
[&hellip
Francesc Puigpelat, escritor y periodista, el 20 de septiembre de 2008 en Avui:
Toda la rotulación del Hospital Clínico está en catalán y solo en catalán. Ya había observado lo mismo en la Audiencia de Barcelona, y hay que detenerse un poco en el hecho, que ha sido denunciado reiteradamente por el PP y por Ciudadanos como muestra de la discriminación del castellano.
Aceptado el hecho del monolingüismo de la rotulación hay que hacer dos puntualizaciones. La primera: no parece que ningún hipotético paciente castellanohablante (incluso si fuese redactor de El Mundo o reportera de Telemadrid) tenga que tener muchos problemas para entender los rótulos. No hay que ser ningún Einstein para enteder que ‘Quiròfans’ es quirófanos, que ‘Clínica tractament del dolor’ es Clínica tratamiento del dolor, que ‘Neurologia: hospitalització’ es Neurología: hospitalización o que ‘Cirurgia cardiovascular’ es Cirugía cardiovascular. Cuando una ya ha descubierto el significado de otorrinolaringología o sabe que el estomatólogo no es el médico del estómago, sino el dentista, descifrar los rótulos es un juego de niños.
Entre las indicaciones de las site plantas del Clínico, solo encuentro dos problemáticas. Primera: ‘Unitat de genoll’. Me imagino la hipotética redactora de Telemadrid: “¿Lo ven los espectadores? Genoll. En Cataluña, los enfermos castellanoparlantes no pueden acudir con normalidad a que les vea un médico”. La segunda: ‘Pneumologia: laboratori del son’. Observaciones de la locutora: “¿Qué es eso del son? ¿El son cubano? ¿Cómo puede una orientarse por un hospital catalán? Es discriminación”. Bien: quien quiera montar una guerra civil lingüística por la rodilla y el sueño, allá él.
Con argumento parecido, en tiempos pasados, se pretendía excluir al catalán del uso público: “pero si es casi igualito que el castellano”.
Yo, si voy al clínico y veo un cartel que pone
Oncològic, me vuelvo para casa.
Por qué ¿qué querrá decir “oncològic”?
Con argumentos parecidos, los fanáticos de C’s se quieren manifestar el próximo 28 de setiembre.
Penoso, ridículo, repugnante.
Si el catalán es casi igualito que el castellano, por qué no dar las clases en castellano y olvidamos el catalán? (para siempre, R.I.P.)
Vamos a ver. Que se entienda, excepto lo del son y la genoll no significa nada. Porque lo mismo podríamos decir al revés. Lo rotulamos únicamente en castellano y los catalanoparlantes ya lo entienden incluso si no saben castellano. ¿También se entendería en euskera? Pues a veces sí porque han tenido que recurrir a muchas palabras del español pero en muchas ocasiones no.
Y volvemos a los derechos. Tengo derecho a leerlo en mi lengua igual que tú en la tuya.Por la misma razón que lo tengo que entender yo entiéndelo tú.
Efectivamente aleatorio, los mismos argumentos que emplearon en su día los catalanófobos los emplean hoy en día los hispanófobos. La cuestión no es que un cartelito no este en bilingüe sino la eliminación sistemática de todo rótulo en castellano del ámbito público, y el uso de la coacción para eliminarlos del ámbito privado (mediante multas). Nadie va a montar una guerra civil por la rodilla o el sueño, la guerra contra la rotulación en castellano ya la ha emprendido la Generalidad hace años con el inestimable apoyo de articulistas como Francesc Puigpelat, que de vez en cuando sueltan perlas como ésta para minimizar lo que es parte un plan calculado y empobrecedor de la diversidad y realidad catalana.
Crac, tú sí que eres un patético fanático.
Hay que cambiar la ley electoral cuanto antes para que deje de sometrernos y esclavizarnos esta gebntuza separatista.
Pues eso, Por lo mismo:
No hay que ser ningún Einstein para enteder que “Quirófano” es ‘Quiròfans’, que “Clínica de tratamiento del dolor” es ‘Clínica tractament del dolor’, etc, etc, etc.
¡¡Pero qué lumbreras son los nacionalistas!!.
¿Pero la NASA no saben todavía que aquí hay grandes cerebros catalanistas?. ¡ Qué cantidad de recursos humanos se están perdiendo en la NASA!!.
Este despilfarro de intelecto es imperdonable.
cualquiera | 21 de Septiembre de 2008 a las 11:07 : Vamos a ver. Que se entienda, excepto lo del son y la genoll no significa nada. Porque lo mismo podríamos decir al revés. Lo rotulamos únicamente en castellano…
***************************************************
Error. El idioma oficial y PROPIO de Catalunya es el catalán.
Se ha repetido hasta la saciedad, pero no hay peor sordo que el que no quiere oir.
Ni peor ciego que un afiliado a C’s
Ya sabes,que Puigpelat es Cerropelado y no se parece en nada,Adios POMPEU FABRA.Separatistas ignominiosos.
Releo lo puesto y corrijo un poco…, ahí mismo tienes uno….
A cRAC: El idioma propio (también se ha repetido hasta la saciedad) es el que o los que una persona habla y no tiene por qué ser el nativo. Hay personas que olvidaron su lengua nativa. Todos aquellos en los que hable y se exprese correctamente son PROPIOS.
El nacionalismo con su teoría nos lleva al absurdo: En Texas tendrá que ser idioma propio el apache. Y los que no lo hablen que lo aprendan. El inglés es la lengua del imperio. Los rótulos en carreteras y hospitales en apache. La enseñanza en apache… Es verdad no hay mejor ciego que el que no quiere ver ni mejor sordo que el que no quiere oir. El nacionalsimo da pruebas todos los días.