RevistaWeb
‘Al desaparecer el castellano ‘culto’ de las escuelas, a los alumnos se les está condenando a usar esta lengua sólo de forma coloquial’
[&hellip
Artículo publicado en La Razón, el 8 de junio de 2008, firmado por E. Villar e I. Moneo:
La inmersión hace del castellano una lengua coloquial
Alberto lleva un cuarto de siglo dando clase de Historia en colegios de Barcelona. Y unos cuantos años leyendo exámenes y trabajos en “catañol”, como él llama al ¿idioma? en el que escriben sus alumnos. “Ya he tirado la toalla con las faltas de ortografía, aunque algunas son realmente ofensivas. Pero si descontase puntos por cada una que me encuentro, no aprobaría casi nadie”, se lamenta. Y como él, otros muchos profesores en Baleares, Galicia o el País Vasco, convertidos en una especie de “cancerberos” del español en las aulas por el simple hecho de seguir dando la clase en castellano. ‘La Razón’ les ha preguntado por su experiencia justo ahora que se cumplen tres décadas de la implantación de la inmersión lingüística, por mor de un Decreto que regulaba la incorporación del catalán en el sistema educativo de esta Comunidad.
¿Tan grave es la enfermedad que padece nuestra lengua? El último síntoma detectado, hace sólo unos días, es un clásico: “Los países desenvolupados”, escribió un estudiante de la ESO de Barcelona. Es decir, ni “desarrollados” ni “desenvolupats”. Eso en Historia. En Física, Marita Rodríguez, profesora de ESO y Bachillerato, aporta más ingredientes para este potaje lingüístico del despropósito: los verbos que acaban en “aba” se escriben con “v”. Las sustancias químicas “canvian” de estado (a medio camino entre el “canvi” y el “cambio”, para no desmerecer a nadie). Los cuerpos sufren “fregamento” (ni fregament ni rozamiento), tienen “massa” y se rigen por una “lei”. De las tildes, ni rastro: “Han desaparecido”.
Si lo de Alberto y Marita es el “catañol”, lo que escriben los alumnos de Paloma, profesora de música en un colegio pontevedrés, es “galeñol”. O algo así. “La ‘y’ no la ponen ni por casualidad. Las palabras ‘hai’ y ‘rei’ están a la orden del día. Y hace poco una alumna pretendía convencerme de que en español se dice ‘cunca’ del río”, afirma. Y lo mismo en Baleares y en el País Vasco. “Escriben ‘acerca’ y la preposición ‘a’ con ‘h’. Seis de cada diez utilizan mal el verbo ‘haber’ y en casi todas las redacciones encuentro alguna falta”, se queja una profesora de Bachillerato, que advierte de que a sus alumnos, a punto de ir a la Universidad, les cuesta entender un “planteamiento abstracto”. “A mí me dicen que hablo raro”, admite. Un ejemplo: “Una alumna me preguntó por el significado de ‘inmanente’. Le pedí que buscase algún vocablo similar que conociese. Se le ocurrió ‘permanente’ y le dije, bien, qué significa, y me respondió que rizarse el pelo”. A juicio de estos profesores -la mayoría de los cuales pidió que no se mostrase su verdadero nombre por miedo a represalias- el gran problema es que, al desaparecer el castellano “culto” de las escuelas, a los alumnos se les está condenando a usar esta lengua sólo de forma coloquial.
Un gueto castellanoparlante
Lo explica Julián Ruiz, profesor de Lengua Castellana en Calviá (Baleares): “Todos sabemos cambiar de registro cuando hablamos con los amigos, los padres o cuando leemos el editorial de un periódico, pero ellos no son capaces de leerlo o hacer un razonamiento filosófico en castellano, porque no dominan el registro culto”.
Y no sólo eso, sino que, según explica J., un psicólogo que da clases en un instituto catalán, “el tajo entre unos y otros es cada vez mayor, porque los castellanoparlantes optan por pasar de aquellos libros que no entienden y que no tienen nada que ver con la realidad de la calle”. “Hace unos años no había manera de que escribieran bien en catalán, pero dominaban el castellano. Ahora es al revés”, explica Marita Rodríguez. Su compañero Alberto remata: “Les insisto en que no pongan tantas burradas, pero les da igual”.
No hay comentarios en “‘Al desaparecer el castellano ‘culto’ de las escuelas, a los alumnos se les está condenando a usar esta lengua sólo de forma coloquial’”
No comments yet.